Homemaking

Homemaking é uma expressão de que gosto muito e ainda não encontrei equivalente em português. Alguém me ajuda? Ficaria muito contente em poder dizer que sou uma homemaker, quando me perguntam a profissão.
Down to Earth é dos meus blogues preferidos do momento. Tirem uns minutos para ler este post e percebam porquê. Se quiserem investir mais que uns minutos, leiam o blogue, anotem receitas, façam de conta que estão em casa de uma mãe que tem muito para ensinar.

6 comentários:

Wicca disse...

Questão pertinente...
Homemaking... é trabalhadora em casa... mas isso no nosso paisinho tem uma conotação tão má...

penso que o problema não é arranjar uma palavra portuguesa bonita para homemaking e sim começar a mudar mentalidades pequeninas e transmitir que trabalhar em casa também é trabalhar (e muito...)!!!

elisabete duarte disse...

"Homemaking" poderia ser traduzido para "caseiro", assim a sua profissão poderia ser uma "caseira"! Mas o sentido de "caseira" em português é outro por isso ainda precisamos de mais algum tempo para chegar à palavra certa. Fico a pensar no assunto.

Virgínia disse...

pois é... vão pensando e digam-me se encontrarem! beijinho*

rosário albuquerque disse...

começo a achar que isto é uma questão puramente feminina... nós mulheres temos de deixar de nos escravizar, deixar de ser machistas e acabar de vez com esta transmissão pessima aos nossos filhos. já ouviste um homem a dizer "ela está em casa, não faz nada!" Eu não,mas já ouvi de muitas mulheres. quando ganhar "coragem" escrevo sobre isso.

Virgínia disse...

Já tenho ouvido muitos homens dizer isso, infelizmente. Mas é claro que nos compete a nós acabar com isso, talvez começando por nossa casa. E principalmente, sendo feliz com a nossa escolha.
Fico à espera! :)*

Magda disse...

ai minha gente... se eu pudesse trabalhar só em casa nas minhas costuras era uma mulher feliz e que se dane o resto do mundo, mas infelizmente ninguém me paga as contas!!! =(((